Versi di umana resistenza
Febbraio 2023
Dopo aver parlato di letteratura, di fotografie e altro ancora, presenteremo Versi di umana resistenza (Libreria Editrice Orientalia, 2022), la prima raccolta in lingua italiana delle poesie di Zheng Xiaoqiong, poetessa contemporanea cinese insignita di numerosi riconoscimenti in patria e nota a livello internazionale come una delle maggiori rappresentanti della poesia dei lavoratori migranti. A parlarne sarà la traduttrice del volume, Serena Zuccheri, insieme a Luca Stirpe, professore di Letteratura cinese e Filologia cinese.
L’incontro, organizzato dall’Istituto Confucio dell’Università degli Studi di Milano, si terrà lunedì 27 febbraio alle ore 17.00 sul canale YouTube dell’Istituto Confucio.
I relatori
Serena Zuccheri è professoressa ordinaria presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell’Università di Bologna dove insegna Lingua e Cultura Cinese, Traduzione dal Cinese in Italiano e Chinese Literature and Culture. Si è occupata del fansubbing in Cina (in particolare della sottotitolazione non professionale della serie Gomorra) e di scortesia linguistica. Recente, invece, la ricerca avviata insieme a Valeria Varriano sull’espressione e la traducibilità della rabbia in italiano e in cinese nell’ambito della serialità televisiva
Luca Stirpe è professore associato presso l’Università “G. d’Annunzio” di Chieti-Pescara, dove insegna Letteratura cinese e Filologia cinese. Si è interessato di narrativa classica cinese, di letteratura vernacolare e di novelle poliziesche di epoca tardo Ming. Negli ultimi anni si è dedicato principalmente alla poesia cinese classica e ha tradotto vari autori di poesia contemporanea per la rivista “Caratteri” nonché una selezione di poesie del premio Nobel Liu Xiaobo (Mondadori, 2011). Oltre a diversi articoli, ha pubblicato i volumi Come una piena a primavera che scorre verso oriente. Il Canzoniere di Li Yu (937-978) (Orientalia, 2015), Echi d’amore. Quattro novelle dalle Sanyan e le fonti in cinese classico (Aracne, 2012) e Tredici piccoli gialli cinesi (Nuova Cultura, 2008). Sta ultimando la traduzione dei Canti di Mezzanotte, ciclo di quarantadue arie anonime composte fra il IV e V secolo.
- Data
- 27/02/2023 - 17:00
- Indirizzo
- Incontro online sul canale YouTube dell'Istituto Confucio
- Partecipazione
- Incontro online aperto a tutti